Font Size
Acts 4:28-30
New English Translation
Acts 4:28-30
New English Translation
28 to do as much as your power[a] and your plan[b] had decided beforehand[c] would happen. 29 And now, Lord, pay attention to[d] their threats, and grant[e] to your servants[f] to speak your message[g] with great courage,[h] 30 while you extend your hand to heal, and to bring about miraculous signs[i] and wonders through the name of your holy servant Jesus.”
Read full chapterFootnotes
- Acts 4:28 tn Grk “hand,” here a metaphor for God’s strength or power or authority.
- Acts 4:28 tn Or “purpose,” “will.”
- Acts 4:28 tn Or “had predestined.” Since the term “predestine” is something of a technical theological term, not in wide usage in contemporary English, the translation “decide beforehand” was used instead (see L&N 30.84). God’s direction remains as the major theme.
- Acts 4:29 tn Or “Lord, take notice of.”
- Acts 4:29 sn Grant to your servants to speak your message with great courage. The request is not for a stop to persecution or revenge on the opponents, but for boldness (great courage) to carry out the mission of proclaiming the message of what God is doing through Jesus.
- Acts 4:29 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18.
- Acts 4:29 tn Grk “word.”
- Acts 4:29 tn Or “with all boldness.”
- Acts 4:30 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.